German
Weinert (1987), in a cross-sectional study of the acquisition of
negation by Scottish secondary learners of German, found that:
In Year 1, learners
were producing quite a few utterances correctly distinguishing
between nicht and kein, eg Ich
spiele nicht gern Fussbal (V+ nicht) and Ich habe
keine Schwester (kein + N).
They used kein in 50% of obligatory contexts and nicht
in 75% of obligatory contexts.
In Year 2, however, learners produced more incorrect utterances
of the kind Ich habe nicht Katze* (nicht
+ N*) and Ich keine arbeitet (kein + V*).
kein was 'almost never supplied where required', compared
to 50% of cases in Year 1.
They also produced more incorrect utterances with the nicht
appearing before, not after, the verb, eg Zola Budd nicht
spiele Fussball. The proportion of correct postverbal negations
decreased from 90% in Year 1 to 60% in Year 2.
French
A similar finding emerged from the study by Myles et al (1999)
of the acquisition of question forms by English secondary learners
of French. They found that:
Over the three years
of the project (from Term 2 to Term 7 of learning French at secondary
level), the number of questions without verbs produced by learners,
eg quelles activités ø à Belleville, oú ø la piscine?
in fact increased from 22% of all questions to 69%.
What explanation(s)
can you offer for this apparent 'backsliding', highlighted in two
studies of classroom-based second language acquisition based on
different languages?
Click here
for Commentary.
|